"Que passa que és més barat contractar un pakistanés que un català?"
Un
 taxista de Barcelona, que actualment es troba a l'atur, ha explicat que
 l'empresa on treballava li va canviar el contracte perquè "tenien un 
compromís amb un altre treballador que havia marxat al seu país, el 
Pakistan" i que finalment l'empresa el va acabar acomiadant. En una 
entrevista a e-notícies, ha denunciat que "el tema està en que tu ets 
d'aquí, vius a la ciutat i no pots treballar. Què passa que és més barat
 contractar un pakistanès que un català?".
 Durant
 els cinc mesos que li ha durat la feina, s'ha trobat "casos que la gent
 em preguntava si era d'aquí, perquè sino no pujaven". En aquest sentit,
 expressa que "hi ha un problema -amb els taxistes provinents de 
l'extranger- perquè si el client no pot explicar on vol anar…"
"Molta
 d'aquesta gent -afirma- no sap on va i no es pot comunicar amb el 
client... doncs no és un servei que estigui ben donat". "Si amb proutes 
feines saben castellà, com vols que sàpiguin català?", es lamenta.
L’Institut
 Metropolità del Taxi (IMT) té registrats 700 taxistes pakistanesos i 
324 de marroquins, dels 30.000 taxistes actius a Barcelona. La majoria 
d'aquestes persones s'han incorportat en els dos últims anys.
Per
 tal de controlar aquest increment de taxistes forans, l'any 2011 es va 
instaurar un examen d'idioma perquè els aspirants de parla no hispana 
poguessin optar a la credencial. En la primera convocatòria, celebrada 
al febrer de l'any passat, el 50% dels candidats no van aconseguir 
progressar adequadament.
Segons
 les xifres de l'IMT, només 120 dels 235 aspirants van resultar ser 
aptes, i tots, el 100% dels candidats, van triar examinar-se en 
castellà.  Però el fet de donar l'opció d'escollir l'idioma topa amb el 
que defensa el reglament metropolità del taxi, que en el capítol 3 
estipula el dret de l'usuari de "comunicar-se amb el conductor en 
qualsevol de les llengües oficials", és a dir, castellà o català.
 L'IMT
 va adoptar aquesta mesura perquè va detectar que molts immigrants 
memoritzaven el test i aconseguien aprovar sense saber una paraula 
d’aquestes llengües. Aquest fenomen i la suplantació de la identitat 
eren alguns dels tripijocs més comuns entre els que volien aconseguir el
 carnet de taxista de manera fraudulenta.
font: e-noticies 

 
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada